二,汉语圣经的翻译和比较研究 第392篇 罪的权势就是律法 哥林多前书15:56的和合本的译文是:“死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。” 我的家庭在查经查到这句话的时候,我的儿子提出问题,为什么罪的权势就是律法?我一时语塞,之后我以罗马书7章的话解释,律法原是叫人知罪,没有律法,人就不知道何为罪。但总感觉这样解释有些牵强,心里底气不足。因为讲罪的权势就是律法,就否定了律法,把罪的权势和律法看成是等同的。而这种解释并不能论证‘罪的权势就是律法’这一命题的正确。 查经以后,我又反复阅读了几本圣经汉语译本和注释本,英语译本,德语译本,俄语译本。发现大部分译文的意思是相同的。 有些解释也比较牵强,并且贬低了律法。如有的解释说,因为律法定人的罪,罪藉着律法控制人类的命运。又有的解释说, 神的律法使罪得势,因为律法显示出我们的罪,也使我们因罪受责。有些译文说罪的权势来自律法或解释说律法使罪得势,都是把莫须有的罪名加在‘律法’的身上,是对经文的误解和误译。 罗7:12-13节说,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!…
Posts published in “解经与神学”
出埃及記第廿五章 E 盟約崇拜(二十五 1 ~三十一 18 ,參三十五 1 ~三十九 43…
二,汉语圣经的翻译和比较研究 第454篇 洁净的和不洁净的何指? 申命记12:15、22,15:22这三节经文,不同的译本有两种不同的译文: 【和合本】无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 【现代中文译本】无论在礼仪上是洁净或不洁净的,你们都可以吃,像吃野鹿和羚羊的肉一样。 【思高本】不洁和洁净的,人都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 【思高本修订稿】不洁和洁净的人,都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 我们查考了吕振中译本、牧灵圣经、新译本、KJV/NAB/NJB等译本,都认为洁净的和不洁净的是指人。我们查看希伯来文圣经,在这节经文里虽然没有出现相当于‘人’的词,但‘洁净的和不洁净的’是作为主语出现在句子中,‘吃’是他的谓语。…
出埃及記第廿四章 D 盟約之確立(二十四 1 ~ 18 ) {Section:TopicID=207} 二十四 1…
二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第452篇 面对圣经不同的译文 对同一节希伯来文圣经,却有语义颇为不同的译文,是由于译者有不同的理解和不同的翻译理论思想的指导所导致的,我们应该怎样看待呢?试举申命记29:19节这一节经文为例,来剖析这个问题: 不同译本的译文列举如下: 【和合本】听见这咒诅的话,心里仍是自夸,说:“我虽然行事心里顽梗, 连累众人, 却还是平安。” 【新译本】如果人听了这咒诅的话,心里仍然自夸说:“我虽然照着顽梗的心而行,…
出埃及記第廿三章 {Section:TopicID=203} 二十三 1 ~ 9. 日常生活中的人道精神 接下來的這段經文以定言式律法為骨幹,其中加插「申命式」部分,為理由和動機作出解釋(這種形式在申命記最是常見,故名)。本段在這方面和「十言」很有相像之處。 …
二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第450篇 双份还是一份 网上有读者发现圣经撒上1:5这一节经文,各种译本有不同的译文,究竟哪一个对呢? 这一节经文是讲以利加拿给他的妻子哈拿祭肉的问题。是给了双份,还是一份,不同的译本译文如下: 【和合本】给哈拿的却是 双份 ,因为他爱哈拿,无奈耶和华不使哈拿生育。 【现代中文译本】虽然以利加拿很爱哈娜,但只能分给她…
出埃及記第廿二章 {Section:TopicID=200} 二十二 1 ~ 17. 有關盜竊的民法 如 RSV…
二,汉语圣经的翻译和比较研究 第448篇 不可危言耸听 近来在基督时代网站有一位名叫davidsun的人转载了两个帖子:《中文圣经版本的背景》和《圣经版本的真相》。帖子说《和合本》和《现代中文译本》都是不准确的,是伪圣经,是拙劣的,谬误的,错误百出的。又说《吕振中译本》也不好。而它所唯一推崇的圣经是英文钦定本即雅各王钦定版KJV。语出惊人,危言耸听。害得有些对圣经译本不太了解的信徒,对汉译圣经产生了不应有的怀疑,动摇他们的信仰基础。在这里我们要揭穿它说法的荒谬,以及对圣经翻译史的无知。 1,它立论的基础是:《和合本》是根据《英语修订版圣经》RV为蓝本翻译的,而RV是根据1881年Westcott Hort整理的希腊文圣经来修订的。而它论断Westcott Hort整理的希腊文圣经是腐败的,是伪的。 而事实上RV是在KJV的基础上修订的,在RV基础上又修订为RSV,在RSV的基础上又修订为NRSV。NRSV和NIV与KJV一样,都是现在英语国家教会比较广泛应用的版本。这些版本的具体简介,请登录《灯与光网站》查阅。网址: http://www.b3927.com…
七,时论(个人见证) 第466篇 君子公司 小时候看过《镜花缘》这本小说,如今还依稀记得有一个 君子国 的故事。说的是这个国家的人,能互相谦让,买菜的人不是砍价,而是为对方着想,为对方提价。这表达了作者的一种理念,期望人们不要为金钱和物质利益斤斤计较。在现实生活中似乎是不可能实现的事。 最近接触到一个4位基督徒合资办的公司,由于其中3位有其他事工要退出,就面临着一个资产分配的问题,他们争得面红耳赤,不可开交。为的不是要自己多得一些,而是要别人多得一些,他们陈述自己的理由,无非是认为别人付出多,贡献大。感谢主,最后还是达成了协议。我听了这个事情后,就戏称其为 君子公司 。…