Press "Enter" to skip to content

Posts published by “Yadon”

太初有道

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第674篇 太初有道 有位韩国的弟兄问我,约翰福音1:1,在汉语和合本中译为‘太初有道’的‘道’字,在英语圣经里译为 word,日语圣经里译为‘言’,韩语译为 malsun (音,也是‘话语’的意思。)。他问我汉语圣经为什么将word译为‘道’,有什么中国文化背景和语言学方面的理由? 我将自己所了解的一点浅薄知识,写出来与他以及读者交流研讨。 1,相对应于‘道’字的希腊文圣经的词是G3056…

巴文克:一般启示的价值

巴文克    不能高估或低估一般启示的价值       在决定一般启示的价值上,有一个大的危险──那就是评价不是过高便是过低。当我们注意到神在他特殊启示上,所赐与的丰盛恩典时,有时我们感到心醉,甚至觉得一般启示已失去对我们的全部意义与价值。可是有时,当我们反应到一般启示在自然与世界中的真、善、美时,那在基督的位格与工作中所彰显的特殊启示在我们心灵之处看来就可能失色了。             此种危险,不是偏左,就是偏右,经常存在于基督教会中,不是否认或忽视一般启示,就是否认或忽视特殊启示。每一个都在理论上被否认,在实践上大受忽视。目前对一般启示的不公平处理的试探,不象过去那样厉害。然而更大的试探,就是把特殊启示仅限于基督的位格,尤有甚者,是完全否认基督的位格,认为只是一般启示中的一部分。   …

阿奎那的神学伦理学

阿奎那的神学伦理学 刘锦昌   讨论圣多玛斯(St. Thomas Aquinas, 1225 ~ 1274)的伦理思想,将发现圣师的伦理观真是所谓博大精深,并且可从哲学与神学两种角度加以观察;圣师的伦理著作主要表现在《神学大全》第二部、《驳异大全》第三部、以及《论统治者的管理》等处。 多玛斯所论及的伦理项目繁多,他的伦理观实际以神学伦理为宗,本文将由思想背景、德性伦理、伦理根源、神学德性(超性之德)、伦理的焦点、伦理与社会诸端来说明圣师的伦理思想。…

《创世记》第一章释义

转自江登兴弟兄的博客 确定了《创世记》的历史背景与文体之后,接下来是发掘创造的记载对初代读者的意义。虽然有限的篇幅容不下全备的注释,但是从叙事的发展及关键的词汇,可以一窥要旨。 1节 起初上帝创造天地。 “上帝”不仅是第一句的主语,也是整个创造事件的主角,这一章里总共提到三十四次。“上帝创造”也可以写为“上帝开始创造”,不过这样的写法太过累赘,和下文也不相称。对照圣经他处的经文有助于确认“创造”的意义。“创造”(create, bara)的主语永远是“上帝”,宾语可以是“物”(《以赛亚书》四十章26节)或“事件”(《以赛亚书》四十五章7-8节)。同义的“造”(make,asah)和“作”(form, yatsar)字,在《创世记》中也多次出现(例如:一章26-27节,二章7、19节),可以表示几种意思。(一个概念可由许多不同的字及同义字表达。)由于西方之方法重在分析(即事物分而析之,分别考究各部分的细微差别),所以我们尤要认清希伯来人的综合思维方式(即对具有不同方面的事物作整体评价)。正因为如此,才有同义词和对仗手段的反复使用——即以不同方式讲说同一件事。我们必须抵制拿一般语言附会科技术语的倾向。在《以赛亚书》四十三章7节中,这三个词同时出现:“就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所作成,所造作的。”(亦参四十五章18节)需对照前后文,才能够明白创造特定的意思(《以赛亚书》四十八章3、7节),或是指从无变有的原创,或是指塑造琢磨的过程(《创世记》二章1-4节,《以赛亚书》六十五章18节)。 圣经开宗明义的宣告,既有宣示上帝开始创造之工的用意,也是下文创造事迹的总纲。“起初”不仅是宇宙物质的开端,也是时间的开始。我们的思维行动都在时间坐标——“昨天/今天/明天”——中进行,很难想象没有时间因素的无始无终状态。圣奥古斯丁早就领悟到,上帝创造时间,而非随着时间进行创造。 2节 地是空虚浑沌,渊面黑暗。 作者紧接着以大地为舞台(比较《诗篇》一一五章16节),他用双重加重的形容(tohu,bohu)对照《申命记》三十二章10节;《约伯记》六章18节,二十六章7节;《以赛亚书》二十四章10节,三十四章11节,四十五章18节。,描绘出大地极度地阴郁深暗,虚荒无形,突显出形式与内容都极度缺乏。“渊”(deep,…

马丁·路德:因信称义

     马丁路德         因此,这一个信既然只能在里面的人之内作主,如同罗马十章所说:“心里相信就可以称义”;而且又只有信可使人称义,这一个里面的人就显然不能因什么外表的行为或其他方法得称为义,得自由,得救。行为,不论其性质如何,与里面的人没有关系。反之,只有心里的不敬虔与不信才叫人有罪,叫人成为可咒可诅的罪的奴仆;并不关系外表的行为。因此,每一个基督徒所应该留心的第一件事,是丢弃依靠行为的心,单单多求信的坚固,藉着信不在行为的知识上生长,要在为他受死而且复活的基督耶稣的知识上生长,如同彼得在他的前书末章所说的;因为没有别事可使人成为基督徒。所以如约翰六章所记,犹太人问基督他们当作什么,才算是上帝的工,他就摒除他所见到的他们那些无数的工,只吩咐他们一件,就是:“信上帝所差来的,这就是作上帝的工。因为父上帝印证了他。”      因此真信基督就是一个无可比拟的宝库,贮藏一切救赎,救人脱离一切恶事,如同基督在马可末章所说:“信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。”这一个宝库,以赛亚已经看见,而且在十章十节预言上帝要怎样在地上定规必成的结局,有公义施行,如水涨溢。他仿佛说:“信是律法简约而完备的实行。这信使信徒有充充满满的义,就不必另要什么得他们的义。”保罗在罗马书也如此说:“心里相信,就可称义。”       …

找到什么?

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第714篇 找到什么? 和合本圣经传道书7:27-28的译文是:“看哪,一千男子中,我找到一个 正直 人;但众女子中,没有找到一个。” 其中‘正直’这个词,是译者加上去的,为的是原文意思更加清楚。而在《现代中文译本》中加的是‘可敬佩的’,《牧灵圣经》中加的是‘好’。 不管是加了什么字,都让读者感到‘女子的道德品质不如男子’,在众女子中,一个‘正直的、可敬佩的、好的’人都找不到。 《牧灵圣经》对这段经文的注释说:“圣经不但是天主圣言,也是人类的语言,是某一时期某一文化下使用的语言。圣经所有的经文都出自人生活的经验。那时的世界,在一种愚昧的状况下,对女性毫不了解。”…

不要行恶过分

二 , 汉语圣经的翻译和比较研究 第713篇 不要行恶过分 和合本圣经传道书7:16-18的译文是:“不要行义过分,也不要自逞智慧,何必自取败亡呢? 不要行恶过分 ,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?你持守这个为美,那个也不要松手,因为敬畏上帝的人,必从这两样出来。” 1,初读这3节经文,感到难以理解,为什么讲‘不要行恶过分’呢?是否‘只要不过分,行一点恶’也可以?为什么不简单地说:‘不要行恶’,不就很明确了吗?…

爱任纽有关基督论与救赎论的摘要

Irenaeus 5:14:3 主没有犯过罪,在他的生命里没有诡诈,与此相反,我们却是罪人。如果有人因此争辩说他的血肉之身与我们的不同,这的确是一个事实。但是如果他进一步假设主拥有另一个完全不同的血肉之身的本质,这种关于(与神)和好的讲法没有办法与人合到一处――因为被和好的是那个原先(与神)为敌的东西。如果主取的是完全不同的血肉之身,他无法借此使得那个因为违背神而与神为敌的人与神和好。如今,主借着与他自己的联合,通过他自己的血肉之身使我们与他合好,借着他的血救赎我们,因此,主已经使我们与父神和好。正如使使对以弗所人讲的:“我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免”,“你们从前远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。”,“以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条”。使徒在每一卷书信都讲道――借着主的血肉之身,借着他的血,我们已经蒙拯救了。 Irenaeus 5:21:1 因此,在他的全部的救赎之工里,主囊括了万有。他一方面与我们的仇敌争战,把那个最初在亚当里把我们掳去的敌人击败;另一方面,他也打伤他的头。 Irenaeus 5:21:1 因此,主自己成为人子,在他里面取了原初的人(甚至连女人也是从这个原初的人而出)。这一切是为了让我们人类借着一个被彻底压碎的人下到死亡之中,以至于我们可以同样通过一个得胜的人升到生命里。如同死借着一个人向我们夸胜,同样我们也借着一个人向死夸胜。…