Press "Enter" to skip to content

Posts published by “Yadon”

波阿斯对路得说

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第457篇 波阿斯对路得说 路得记2:12这一节经文是波阿斯对路得说的一段话,不同的汉语译本有不同的译文,我们在以下将其列出,读者可以比较一下,哪个译本比较通顺易懂,而又不失原文语义。 【思高本】愿上主 报答 你的功德,愿 你投奔于他翼下的 上主,以色列的天主,赐与你的…

是围困不是糟蹋

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第455篇 是围困不是糟蹋 圣经和合本申命记20:19这一节译文中的一句话:“田间的树木岂是 人 ,叫你 糟蹋 吗?”这句译文令人不解,人们可以反问,难道是人,就可以糟蹋吗? 我们带着这个问题,查考了其他汉语译本和希伯来文圣经,情况如下:…

洁净的和不洁净的何指

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第454篇 洁净的和不洁净的何指? 申命记12:15、22,15:22这三节经文,不同的译本有两种不同的译文: 【和合本】无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 【现代中文译本】无论在礼仪上是洁净或不洁净的,你们都可以吃,像吃野鹿和羚羊的肉一样。 【思高本】不洁和洁净的,人都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 【思高本修订稿】不洁和洁净的人,都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 我们查考了吕振中译本、牧灵圣经、新译本、KJV/NAB/NJB等译本,都认为洁净的和不洁净的是指人。我们查看希伯来文圣经,在这节经文里虽然没有出现相当于‘人’的词,但‘洁净的和不洁净的’是作为主语出现在句子中,‘吃’是他的谓语。…

面对圣经不同的译文

二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第452篇 面对圣经不同的译文 对同一节希伯来文圣经,却有语义颇为不同的译文,是由于译者有不同的理解和不同的翻译理论思想的指导所导致的,我们应该怎样看待呢?试举申命记29:19节这一节经文为例,来剖析这个问题: 不同译本的译文列举如下: 【和合本】听见这咒诅的话,心里仍是自夸,说:“我虽然行事心里顽梗, 连累众人, 却还是平安。” 【新译本】如果人听了这咒诅的话,心里仍然自夸说:“我虽然照着顽梗的心而行,…

双份还是一份

二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第450篇 双份还是一份 网上有读者发现圣经撒上1:5这一节经文,各种译本有不同的译文,究竟哪一个对呢? 这一节经文是讲以利加拿给他的妻子哈拿祭肉的问题。是给了双份,还是一份,不同的译本译文如下: 【和合本】给哈拿的却是 双份 ,因为他爱哈拿,无奈耶和华不使哈拿生育。 【现代中文译本】虽然以利加拿很爱哈娜,但只能分给她…

不可危言耸听

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第448篇 不可危言耸听 近来在基督时代网站有一位名叫davidsun的人转载了两个帖子:《中文圣经版本的背景》和《圣经版本的真相》。帖子说《和合本》和《现代中文译本》都是不准确的,是伪圣经,是拙劣的,谬误的,错误百出的。又说《吕振中译本》也不好。而它所唯一推崇的圣经是英文钦定本即雅各王钦定版KJV。语出惊人,危言耸听。害得有些对圣经译本不太了解的信徒,对汉译圣经产生了不应有的怀疑,动摇他们的信仰基础。在这里我们要揭穿它说法的荒谬,以及对圣经翻译史的无知。 1,它立论的基础是:《和合本》是根据《英语修订版圣经》RV为蓝本翻译的,而RV是根据1881年Westcott Hort整理的希腊文圣经来修订的。而它论断Westcott Hort整理的希腊文圣经是腐败的,是伪的。 而事实上RV是在KJV的基础上修订的,在RV基础上又修订为RSV,在RSV的基础上又修订为NRSV。NRSV和NIV与KJV一样,都是现在英语国家教会比较广泛应用的版本。这些版本的具体简介,请登录《灯与光网站》查阅。网址: http://www.b3927.com…

从‘反来复去’谈起

二,汉语圣经的翻译和研究(旧约) 第436篇 从‘反来复去’说起 圣经约伯记7:4这节经文的和合本译文是: “我躺卧的时候便说,我何时起来,黑夜就过去呢?我尽是 反来复去 ,直到天亮。”这节经文是约伯描述自己困苦情况的一段话。‘反来复去’这个成语,我们从《现代汉语词典》查不到。能查到的是‘ 翻来覆去 ’。在繁体字和合本圣经中是‘反来覆去’。…

谁将仆倒

二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第433篇 谁将仆倒? 耶利米书51:49这一节经文,在不同的译本里有不同的译文,我们在这里分析与研究一下,究竟哪一个译文比较好,传译了原文的精意呢? 【和合本】巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样, 他 全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。 【新译本】巴比伦必因以色列被刺杀的人倒下,就如全地被杀的人,因巴比伦而倒下。 【吕振中译本】为着…

仇敌还是俘虏

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第428篇 仇敌还是俘虏 以弗所书4:8的和合本译文是:“他(主耶稣基督)升上高天的时候,掳掠了 仇敌 ,将各样恩赐赏给人。” 其中‘ 仇敌 ’的希腊文词为G0161,语义是‘…