Press "Enter" to skip to content

Posts published by “Yadon”

丁道尔圣经注释:出埃及记第十七章

十七1~7. 何烈的水   1. 利非订,如果是今日的利法伊德河(Wadi Refayid,两者不但名字相近,更符合民三十三12~14所列各站的关系),引起亚玛力人的紧张是可以理解的。附近费兰河(Wadi Feiran)的绿洲十分富庶,是全半岛最好的土地,他们要将以色列逐离这一带。此外亦有人提出利非订是亚喀巴湾东岸的拉非德(er-Rafid)山脉,请参挪士。以色列人在利法伊德河这种地方为什么竟会缺水,却是一个谜。除非如德莱维所言,他们在沙漠安营,仍未到达绿洲;或像另一些学者所说,他们走过了头,在绿洲和西乃山之间安营。然而本段所牵涉的问题却比这谜为广,事情经过大致是这样:以色列缺水、埋怨(1节);摩西为了证实神的同在,击打石头,水便流出(6节);由于以色列人和摩西争闹,这地就称为米利巴,即「争闹」(7节);由于他们试探神,这地又名玛撒,即「试探」(7节)。同一处地方起了两个这样的别名来纪念同一件事,不是绝不可能,可是很反常。而且眼前经文也没有暗示摩西的行为,有何值得批评之处。民数记二十章13节记载一宗类似的事件,当地亦因此起名叫米利巴(「争闹」);然而语带双关的加低斯(「圣地」,民二十1)却取代了玛撒(「试探」),因为耶和华在当地自显为圣(民二十13)。这事明显发生在西乃山之后,而摩西也因为行为有不妥之处而受到惩罚,被禁进入迦南(申一37)。民数记和本章是否记载同一件事呢?若然,这便是不同的地方叙述同一件史实,记载稍为不同的例子了(如:符类福音)。但这个假设是不必要的,我们也可以接受发生头一次事件的地方只是叫玛撒,第二个地方则只叫米利巴的看法。沙漠时常会遇上缺水的问题,相类的事件实在没理由不会发生两次。由于两件事是如此相似,忘记哪个地名所指的是哪件事并不出奇,尤其是两处都在后世以色列人游踪之外的地方。话又说回来,如果一件事可以发生两次,同一个名字也没有理由不能用两次。此外诗篇九十五篇8节将玛撒和米利巴相提并论,作为以色列不信和拒绝神的例子,但这不过是对句,并非将两件不同的事件认同为一。   2. 争闹。他们和摩西发生争执。这动词是本段的钥字,解释此地后来为何名叫「米利巴」(「争执」或「冲突」)。部分学者提出另外的解释,认为这名来自泉旁所作出的「判决」,如加低斯的别名「安密巴」(意即「审判井」,创十四7);或因牧人在此为水而「争辩」(参创二十六16~22)。这种事当然经常发生,然而依照本段经文,两者都不是起名的因由。摩西的回答重复了「争执」,又将它与玛撒一名的字根(「试探」或「考验」)相连。   3. 并牲畜。除了证明摩西的居心经常受无理挑剔之外,本节也显示出这些人的本性。除了牧人以外,还有谁会在自身难保之余,担心牲畜会否渴死?这是以色列牧人的写照。   4. 他们几乎要拿石头打死我。这是以色列领袖遭受拒绝的极点;可参看戴维之在洗革拉(撒上三十6),以及亚多兰之在示剑(王上十二18)。摩西无疑亦会回想初来时以色列人对他的反应(出五21)。基督(约十31)、司提反(徒七58)、保罗(徒十四19)都曾面临这同样的事;要用石头打他们的人,正是他们受差服事的对象。   6. 何烈,这是另一个谜。不晓得什么理由,「何烈」和「西乃」似乎可以交替使用,同样是指颁布律法的地点(部分学者认为两者来自不同的摩西材料来源)。因此除非何烈山的范围远比西乃山为大,我们便得据此假定利非订十分接近西乃山,以致山脚可以延伸到利非订。不然,我们便必须假定本节只有暧昧而不明确的地理关系;然而本书其它地方显示作者熟知地理等一系列因素,却似乎消除了这个可能性。你要击打盘石。依照闪族语文的惯例,盘石一字附有定冠词(the rock),因为所指的是「这」块石头;然而照英文文法,同样情况下应使用不定冠词(a…

唐佑之《天道聖經註釋──何西阿書》绪论

何西阿書緒論 作者簡介 唐佑之博士 唐佑之博士,一九二五年生於浙江鄞縣,四九年來港後受浸。五二年赴笈台灣。五八年被按立為牧師,又先後於六○、六一及六七年獲文學士、道學士、神學碩士(主修舊約)及哲學博士學位(主修舊約文學及神學)。 六七年任職於台灣浸信會神學院;七一年來港,出任為香港浸信會神學院院長及教授。七六年迄今,於美國金門浸信會神學院教授舊約。 序言 何西阿書在「十二先知」中列於第一卷,不但這是最早的先知文學著作之一,也是篇幅較長的書(與撒迦利亞書同為十四章)。十二先知被稱為小先知(The Minor Prophets),是在第四世紀耶柔米(Jerome)所開始的。其實這些書卷並不次要,只是篇幅短、短小精悍,真理與以賽亞書等的「大先知」同樣重要。先知原沒有大小之分,因為他們的話語,沒有湮沒在歷史的廢墟中。他們的聲音,經過時代的走廊,發出巨響。在每個時代、每個角落、每個人心,都發生共鳴。這是神恩惠的啟示,祂仁慈的叮嚀。…

主耶稣复活的时间是安息日而非七日的第一日

(连结不上了,现将原文贴出) 主耶稣复活的时间是安息日而非七日的第一日 一 传统观点 现今普遍的观点是认为主是在周五申初(下午 3 : 00 )被杀断气是第一天,经过周六安息日是第二天,第三天周日(七日的第一日)黎明复活。因此,教会为了纪念主的复活,将周日确定为主日(也称礼拜日),并在这一日举行主日崇拜。…

波阿斯对路得说

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第457篇 波阿斯对路得说 路得记2:12这一节经文是波阿斯对路得说的一段话,不同的汉语译本有不同的译文,我们在以下将其列出,读者可以比较一下,哪个译本比较通顺易懂,而又不失原文语义。 【思高本】愿上主 报答 你的功德,愿 你投奔于他翼下的 上主,以色列的天主,赐与你的…

是围困不是糟蹋

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第455篇 是围困不是糟蹋 圣经和合本申命记20:19这一节译文中的一句话:“田间的树木岂是 人 ,叫你 糟蹋 吗?”这句译文令人不解,人们可以反问,难道是人,就可以糟蹋吗? 我们带着这个问题,查考了其他汉语译本和希伯来文圣经,情况如下:…

洁净的和不洁净的何指

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第454篇 洁净的和不洁净的何指? 申命记12:15、22,15:22这三节经文,不同的译本有两种不同的译文: 【和合本】无论洁净人,不洁净人,都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。 【现代中文译本】无论在礼仪上是洁净或不洁净的,你们都可以吃,像吃野鹿和羚羊的肉一样。 【思高本】不洁和洁净的,人都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 【思高本修订稿】不洁和洁净的人,都可以吃,如吃羚羊和鹿肉一样。 我们查考了吕振中译本、牧灵圣经、新译本、KJV/NAB/NJB等译本,都认为洁净的和不洁净的是指人。我们查看希伯来文圣经,在这节经文里虽然没有出现相当于‘人’的词,但‘洁净的和不洁净的’是作为主语出现在句子中,‘吃’是他的谓语。…

面对圣经不同的译文

二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第452篇 面对圣经不同的译文 对同一节希伯来文圣经,却有语义颇为不同的译文,是由于译者有不同的理解和不同的翻译理论思想的指导所导致的,我们应该怎样看待呢?试举申命记29:19节这一节经文为例,来剖析这个问题: 不同译本的译文列举如下: 【和合本】听见这咒诅的话,心里仍是自夸,说:“我虽然行事心里顽梗, 连累众人, 却还是平安。” 【新译本】如果人听了这咒诅的话,心里仍然自夸说:“我虽然照着顽梗的心而行,…

谁将仆倒

二,汉语圣经的翻译和比较研究(旧约) 第433篇 谁将仆倒? 耶利米书51:49这一节经文,在不同的译本里有不同的译文,我们在这里分析与研究一下,究竟哪一个译文比较好,传译了原文的精意呢? 【和合本】巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样, 他 全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。 【新译本】巴比伦必因以色列被刺杀的人倒下,就如全地被杀的人,因巴比伦而倒下。 【吕振中译本】为着…

仇敌还是俘虏

二,汉语圣经的翻译和比较研究 第428篇 仇敌还是俘虏 以弗所书4:8的和合本译文是:“他(主耶稣基督)升上高天的时候,掳掠了 仇敌 ,将各样恩赐赏给人。” 其中‘ 仇敌 ’的希腊文词为G0161,语义是‘…