六,书籍和媒体简介
第607篇
净化心灵之歌
我的一位老同学传了一首英文歌曲给我,由于我对下载方式了解较少,多次用迅雷下载都没有成功。之后经他指点用右键点‘目标另存为’,才成功下载了。我真是高兴,感谢上帝。
这首歌的歌名是:Swing low,sweet chariot。这首歌是基督教会的福音音乐,早在150年前就在美国印第安纳地区传唱,在公元1850年被发现,1872年出版。作曲人是Wilkinson。当代许多著名歌唱家都演唱过这首歌,有Paul Roberson,Barbara Hendricks,Joan Baez等人。歌词大意是相同的,但演唱风格和曲调,词句都略有不同。
登录百度和谷歌网站,输入这个歌名,可以查到歌词,听到歌声。这首歌得到许多听众的喜爱。我的老同学告诉我,他每听一次都受感动,心灵得到净化。
现在我按Joan Baez演唱的词,转录于下,与大家分享:
1,Swing low, sweet chariot.Coming to carry me home.
Swing low, sweet chariot.Coming for to carry me,uh, home.
2,And I looked over Jorden, yeah,and what did I see. Coming to carry me home.
So a band ,a band of angels, they was coming for me.
Was coming for to carry your,uh,home.
3,Swing low,swing low,sweet chariot.Coming for to carry me home.(重复4次)
4,What if you get there before I do.Coming for to carry me home.
Tell all my friends that I’m a coming too.Coming for to carry me home.
5,Swing low,swing low,sweet chariot.Coming for to carry me home.(重复4次)
6,Swing low,swing low,sweet chaiot.Coming for to carry me,you,us,them,uh,home.
有的演唱还有以下两段:
7,I’m sometimes up,and sometimes down.Coming for to carry me home.
But still my soul feels heavenly bound,coming for to carry me home.
8,The brightest day that I can say,coming for to carry me home.
When Jesus washed my sins away,coming for to carry me home.
以下试译为汉语:
1,轻轻摇晃,甜蜜的马车,来带我回家。
轻轻摇晃,甜蜜的马车。哦,来为了带我回家。
2,我注视约旦河,那是我向往的地方,来带我回家。
一队天使,他们为我来到这里,为了带我到你的家。
3,轻轻摇晃,轻轻摇晃,甜蜜的马车,来为了带我回家。(重复4次)
4,如果您在我以前到达那里,来为了带我回家。
告诉我的朋友,我也要到那里,来为了带我回家。
5,轻轻摇晃,轻轻摇晃,甜蜜的马车。来为了带我回家。(重复4次)
6,轻轻摇晃,轻轻摇晃,甜蜜的马车。哦,来为了带我、你、我们、他们,回家。
7,我有时上升,有时低沉。来为了带我回家。
直到我的灵魂感受到天家,来为了带我回家。
8,我能述说那光明的日子,来为了带我回家。
当耶稣洗净除去我的罪,来为了带我回家。
在网上看到耿晚城先生用古《诗经》体,意译的歌词,也得到一些读者的赞赏。转载如下:
1,摇荡缓兮,仁惠之车,乃将到也,载我返乡。
2,约旦河畔,望眼欲穿,神灵天降,携我归家。
3,若尔先至,言之亲朋,归途漫漫,吾亦来兮。
4,摇荡轻兮,仁爱之车,故园依稀,吾侪同行。
在圣经列王记下第2章的经文,是这一首诗歌灵感的源泉。先知以利亚和以利沙在约旦河边站住,有火车(chariot of fire)火马(horses of fire)将二人隔开,以利亚就乘旋风升天去了。
我们基督徒也盼望回天家,乘坐那甜蜜的马车,轻轻摇晃,回到天家。
当主耶稣洗净并除去我们的罪,我们就能述说那光明的日子,回到天家。
2009,4,5