Press "Enter" to skip to content

颜新恩:《约翰福音》重要英文注释书阅读推荐(19世纪末-21世纪)

本人较偏爱古典作品,又不能阅读德法荷兰语等重要神学地区作品,因此以下所列必然非常受限,欢迎大家补充、提议,以供学习。

1. Westcott, B.F. (1881,钦定本经文) 剑桥新约大师 Westcott 的晚年作品,英语世界 19 世纪末的一部经典著作。其对于第四福音书作者的“见证”分析,至今仍未过时( RichardBauckham , “ The Gospels as Eyewitness Testimony ” 可以看为是一种现代回声 ), F.F. Bruce 称之为不朽的著作。 1908 (他去世七年后),其子在重订本中把英文经文改为他和 Hort 合编的希腊文经文( Bruce Metzger 认为是英语新约编辑史上最佳的版本)。 2. Bernard, J.H. (1928, ICC)
ICC是英语世界圣经研究的最高学术典范。这两册著作虽然已近一世纪,但仍然没有可以取代的同等分量作品。至今只有John McHuch 残篇(1-4章)被当时ICC 新约主编Cranfield 纳入这一系列(2009)。
牵涉大量经文异读的考据,以及精深的文法分析。
3. Hoskyns, E.C. (1940)
很多圣经研究者,将这部作品看为是英语世界开创性的作品,开篇就回到“神学问题”(不像一般经学作品纠缠于文本和历史问题),也就是回到亚历山太学派革力勉(Clement)的视野作为起点。Hoskyns爵士早年仰慕哈纳克并和史怀哲为友,后在写作几篇论文过程中放弃他们的历史观(否定早期见证的真实性),回归传统即教父们的见证。1933年翻译并出版了巴特的罗马书(英语第一版),是他思想转折的重大体现,另一个足以并提(有过之而无不及)的是晚年《约翰福音注释》,可用汇集一生探索的结晶来形容。
4. Temple,W. (1939-40)
我愿意给《约翰福音札记》这本小册子一席之地,这是西方世界中不多以“直觉领会”(这个用词是某位英国研究早期教父理解约翰后的结论, ps :很老的书不在手边也不记得名字)福音书的灵修著作(或许与爱克哈特的 1 : 1-18 默想类似?) , 尝试重寻“属灵福音书”的本质。他的神学思想可参看“历代名著集成”中译本分卷《汤朴威廉》。
Ps :英国另两部极高学术声誉的作品: Barrett, C.K. Beasley-Murray) ;还有简明(不肤浅)且好用的两册: Leon Morris F. F. Bruce.
5. Brown, R. E. (1966 1970,Anchor)
梵二会议过后( 1966 ),这卷举世闻名的《约翰福音注释》就在耶鲁出版(这一年也是目前通用的希腊文新约第一版由国际圣经公会发行)。
不同于一般著作, Brown 神父特别强调传统,例如 1 : 1-18 中的赞美诗结构(对卡森影响很大),还有隐喻象征(比喻、礼仪)等。

6. Burge, G. M. (1987: The AnointedCommunity; 2000: application)
新国际应用里的约翰注释,因为非学术性与文化局限性很容易让人轻易错过 Burge 的精彩见解。他关于第四福音的圣灵( — 教会)论研究,尤其值得重视。
7. Carson, D. A. (1991)
许多人熟悉的福音派90年代的扛鼎之作,博学而强辩。

8. Ben Witherington, III (1995)
这位卫斯理派的著名新约学者,以智慧文学的进路,用极其高超的技巧将约翰福音的经文与犹太传统做了关联,不由让我想到了 17 世纪剑桥大学副校长 John Lightfoot ( 1602-75 ),以塔木德角度解释福音书。这也是第四福音是所有福音书中最具犹太特色的观点的延伸(而不是德国学派所强调的是希腊化)。
9. Keener, C. S.(2003,Baker 两卷本)
雄心勃勃的著作,虽然篇幅远不及 Keener 略显夸张的最新四大卷本《使徒行传注释》(约 1/3 ) , 但对很多问题进行了足够详细的辨析,几乎可以作为手册使用,当然这并不意味着这位美国新约界明星教授缺乏批判性的自主观点。
美国其他的几部,如 Kostenberger ( 2004 ), Michaels ( 2010 ), Bruner ( 2012, 尝试融合古今以及全球不同派系,但往往力不能及), Klink ( 2016 )等。目前比较让人期待的有 Greek text commentary ( Eerdmans )系列的约翰福音(福音书就差这一部),只是不知什么时候会有。
10. 几部翻译的作品。
1) Godet, F.L. (1812-1900) ,瑞士新教圣经学者,写下很多重要圣经研究作品,其生命最后几年(1886-1900) 留下的三卷本约翰福音注释流传甚广,至今常被引用。 2) Schnackenburg, R. 德国最著名的天主教圣经学者(或可能没有)之一,他三卷本约翰福音(1968-1982)曾使得“洛阳纸贵”。
3) Ridderbos, H. (1997) , 荷兰改革宗著名新约学者, 他的保罗研究久负盛名,约翰福音也是一部很重要的作品,尤其是回归神学式(theological)阐发义理的传统。按Brodie(1994)分类,神学解经属于古典传统。

其他几部翻译的如自由派神学代表 Bultmann (1971),Haenchen (1983) 。ps:他们的观点已不如以往那么重要。