「如今所常存的,有信,有望,有爱,这三样其中最大的是爱」。哥前十三章十三节。这是信徒生活的三件事,是由属灵生命所生出而存到永远的。 「你这女子中最美丽的,你的良人何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去找他」。六章一节。 … Read More
圣山文摘
雅歌導論 原編者序 這一系列丁道爾舊約聖經註釋叢書的目的,與新約註釋系列一樣,都在於提供研經者最精簡的、資料最新的註釋,最主要的著重點在於解釋經文原意。大部分批判的問題都在導論與隨文的註腳中討論,但避免過度專業化。 在這一系列叢書中,每位作者當 … Read More
返回首頁 | 返回本書目錄 | 雅歌第一章 {\Section:TopicID=132}書名與獻詞(一1) 這卷書所採用的書名──英文跟希伯來文一樣──是取自開頭的字 s^i^r has%s%i^ri^m。頭兩個字重複使用的構造,是希伯來文表達最高級的慣用語:「在所有的歌當中,這就是那首…
E 佳偶的寻找(三1~5) 在雅歌中有少数几个单元,其语汇与句法都比较直率,这个单元就是其中之一。唯一的问题在于翻译。故事的线索很清楚:佳偶夜晚在她床上热切地169寻找她的良人。在那里无法找到他,她就出到街道上去,遇见守夜的人,向他们询问,稍后立刻就 … Read More
B 美丽与愿望(四1~15) 四1~15这个较长单元的分段比较整洁,在第7节以框架「我的佳偶,你全然美丽」描绘出第一小段的轮廓,在第8、15节则以利巴嫩主题为第二小段的框架。虽然不能辨识出清楚的语汇用法模式,这个段落与前一个单元(三6~11)之 … Read More
五1. 他的答复就像她的请求一样喜乐与情愿,现在所享受之充分的亲密是他们俩渴望的顶点。这节经文的许多用词都有明显的性含义,是一连串复杂的「有表里二义的词语」。 RSV 与 JB 将开头四行的动词译成简单的现在时态「我进入」(参现中),说明进行中的动作, … Read More
D 第二个问题(六1) 1. 现中、NIV、NEB 与 JB 在第一行(中文译本皆为第二行)与第三行,将希伯来文 ~ana^ 分别译作「哪里」与「哪条路」,破坏了丝毫不差的希伯来文平行体。两个动词分别是「离开」(希伯来文 ha{lak[;参二10、11,四5)与「转向」或「溜…
七1. 下面五节经文紧接着就回答六13。大部分释经学者与译经者都将七1~9这整个单元归于良人,以之答复她的问题;但上文下理(即六13与七5末了一行的复数形式)清楚说明这五节经文是旁观之人说的,而不是良人自己说的。他的贡献──是高度个人性的──包含第6~9节 … Read More
八1. 「哦」巴不得(吕译;现中、NEB、NIV「但愿」;JB「唉!为什么……不是」)提出了向着她良人一个假设的愿望,持续到第2节。她的愿望并不在于成为字面上的兄弟姐妹,而是希望能有自由公开表白他们的爱情。甚至连丈夫和妻子都不能享有的风趣,在兄弟姐妹之间却是 … Read More
有人说,一切的爱都由于自爱而来。为要肯定这一点对不对,最好是先辨明自爱有什么意义。通常所谓自爱的意义乃是:“一个人喜爱自己的幸福。”这句话很短,似乎也很明显。其实这句话的意思很不清楚,“自己”一代名辞,是模糊两可的,可以含着两种不同的意义。 … Read More